泰国同类商品市场价格低10%
这句话的错误可能在于使用的词汇和语法结构。具体来说,错误可能是:
1. "Information indicates" 可能不是最自然的表达方式。通常,我们会说 "Information shows" 或者更简单地说 "Data indicates"。
2. "similar products from Thai origin" 可以更简洁地表达为 "similar Thai products"。
3. "sold in the market at prices about 10% lower than yours" 可以更自然地表达为 "sold in the market at about 10% lower prices than yours" 或者 "available in the market at prices approximately 10% below yours"。
因此,一个更自然的表达可能是:
"Data shows that similar Thai products are available in the market at prices approximately 10% below yours."
或者
"It has been found that similar Thai products are sold in the market at about 10% lower prices than yours."
这样的表达更符合英语习惯,同时也清晰地传达了原句想要表达的意思。
免责声明:
以上内容除特别注明外均来源于网友提问,创作工场回答,未经许可,严谨转载。